| С большую букву C пришлось разделить на 2 стр.: * здесь на странице: слова до- снизу; А окончание буквы С- от снимать и до- сюрприз здесь (с возвратом сюда, если надо) с (предлог), с кем (-чем)- viz; (англ. with- просто чудовищное для мирового всеобщего языка. В англ.- да! способно очаровать слух! Любители гармонии сладостной могут поупражняться: [у(в)Идз]. Где-то в ру-тенетах даже промелькнуло: "Мои любимые звуки"- чуть ли не книга, специально посвящённая... звукам англ. речи. Почему бы и нет. У тяжелоатлетов это могла бы быть "Моя лю- бимая штанга". У парфюмеров и конюхов- "Мой любимый запах"...); *с (с кого-чего)- from; (англ. то же- from); *с (с какого времени, с каких пор)- sins и то же from; (англ. since, from. Как видите, можно обойтись и одним from). сад- gardn; (англ. garden, но малоузнаваемое в произ- ношении для неопытного уха- [га:(р)дн] ). садовник- gardner; (англ. gardener [гА:(р)днэ(р)], очень упрощённо- гА:днэ). сажать (растение)- plant; (англ. то же- plant); *сажать (помещать)- put; (англ. то же- put); * сажать (в тюрьму)- put in prizn; (англ. put to prison [призн], imprison). салат- salat; (англ. salad [сЭлэд] ). сало- fet, а свиное lard; (англ. fat и lard [ла:(р)д] ). салфетка- nepkin [нЭпкин]; (англ. napkin). самец- meyl; (англ. male). самка- fimeyl; (англ. female). сам- добавление к местоимению self: я сам- ayself, ты сам- yuself и т.п. (в англ. аналогично: myself, yourself и т.д., да в разы больше!) самобытный, оригинальный- original [оригинАл]; (англ. original со звуком дж- орИджэнэл). самовольно, без разрешения- no-permishn [но пэрмИшн]; (англ. without permission); самовольно, своенравно, букв. "по своей воле"- self-vil; (англ. self-willed). самодельный- houm-meyk; (англ. home-made самодеятельность (инициатива)- inisiativ [инисиатИв]; (англ. initiative, но звучит ещё неблагозвучнее: [инИшиэтив] ). самодовольный, самодовольство- self-satisf [сэлф сатИсф]; (англ. заимств., но изменённое: self-satisf... и вот тут-то прибавля- ются и -айд, и -Экшн [сэлф сЭтисфайд или сэтисфЭкшн]. Э-инг взял узнаваемую основу. См. ниже "самозванец".) самодур, -ка-- smol tiran (букв., как и на англ., но заимств.- "маленьк. тиран, -ка"); (англ. petty tyrant [тАйрэнт] ). самозванец, самозванка- impostor; (англ. impostor- заимств. из франц. Прослеживается растолковывающая связь: im-"не" и post... -корень в "последователь", "потомок". Но объясняется ещё проще: "присвоивший (чужое) имя" или "узурпировавший имя", что так и будет на эсперанто: nomuzurp...(плюс окончания). Поэтому и на э-инге можно "вы- крутиться" в том же стиле и даже без окончания: neymuzurp. Выше кого-то могло насторожить сокращение satisf- довольный, -ство и т.п. Но вот на англ. так и будет usurp- узурпировать. Похвальная краткость! Кстати, по поводу "языковой смекалки": "самозван"- это же ещё и "ложное (фальшив.) имя", т.е. на э-инге может быть тоже- fols-neym (~men). Но опять опередило эсперанто: falsnom- (плюс окончания). Зачастую и иероглифы растолковываются столь же осмыслен- но и лаконично. А ведь кое-кто сулит иероглифич. письменно- сти роль... всеобщей. Как в Китае, где жители разных провин- ций не понимают языка друг друга на слух, но на письме иероглифы у них одинаковы. Правда, иероглифов этих за 50.000- поди выучи... даже сотню-другую. Слишком примитив- ная перспектива. Да ещё и "озвучка", самоё всеобщая "устная" речь- язык жeстов... глухонемых, как известно, единный для всех в мире. Т.е. снова всем поголовно учиться, учиться и... снова переучиваться. Да для такого нелепого и примитивного "самовыражения"?! Уж лучше половине собесед- ников взять уже знакомые другой половине всякие иероглифы: "uzurp", "satisf", или вот, sou- э-инг "всё-таки" (англ. though, русск. "всё-таки", исп. "a pesar de todo", франц. pourtant, нем. doch, эсперанто tamen и т.д.) Эсперинг-"иероглифике" планируется по святить комментарии в этом словаре на букву И, содержащую это ключевое слово. И отдельный словарик, который уже гото- вится.) самоконтроль, самообладание- self-kontrol; (англ. self-control). самокритика- self-kritik; (англ. self-criticism). самолёт- pleyn; (англ. plane). самолюбивый, гордый- praud; (англ. proud). самолюбие- self-respekt, prayd; (англ. pride, self-respect). самообладание- self-kontrol; (англ. self-control, self-possession). самооборона- self-defens; (англ. self-defence). самопожертвование- self-sakrifis; (англ. self-sacrifice). самопроизвольный- spontan; (англ. spontaneous [спонтЭйнйес]). самостоятельный, -ость-- no-depend; (англ. independent, -ce). самоубийство, -ца-- suisid; (англ. suicide [съЮисайд] ). самоуважение- self-respekt; (англ.s elf-respect). самоуверенный- self-konfid; (англ. self-confident). самоучка- self-tiche ~-edukat; (англ. self-educated). сани санки- slej, tobogan; (англ. sledge, toboggan). санкция- sanktsia, senkshn; (англ. sanction). сантехник- plamber; (англ. plumber [плАмэ]). сантиметр- santimetr; (англ. centimetre). сапёр- saper; (англ. sapper [сапЭр] ). сапог- but; (англ. boot). сапожник, сапожная мастерская- shu-meyker; (англ. shoe-maker -s). сарай- shed; (англ. shed). сарказм- sarkazm; (англ.sarcasm [сА:ркэзм] ). сатира, -ик, -ический- satir; (англ. satire, -ist, -cal). сахар- sukar; (англ. sugar [шЮгэ(р)] ). сахарный тростник- sukar-keyn; (англ. sugar-cane). сачок ловчий- net; (англ. net). сбегать- ran; (англ. run). сбежать, убежать- ran evey; (англ. run away). сберегательный банк.счёт- seyv ~ekaunt; (англ. savings account). сбережения- seyv-mani, seyvings; (англ. savings). сберечь- seyv, speer; (англ. save, spare). сбить, свалить с ног "нокдаун"- nok daun; (англ. knock down). сбить, "переехать" автомашиной- ran ouve; (англ. run over). сборная команда- tim; (англ. team). сборник- kolekshn; (англ. collection). сборочный цех- asembl shop; (англ. assembly shop). сборщик (технич.)- asembler; (англ. assembler). * сборщик (прочего)- kolektor; (англ. collector). сборы (в дорогу и т.п.)- preper; (англ. preparation). сбыться, сбываться- kam tru; (англ. come true). свадебный, свадьба- veding; (англ. wedding). * свалить (вину не кого-то)- shift bleym; (англ. shift the blame). свалиться-- fol daun; (англ. fall down). свалка (мусорная)- damp; (англ. dump). * свалка (в драке)- skafl; (англ. scuffle). сварить- kuk; (англ. cook). * сварить, сварка (технич.)- veld; (англ. weld). сверло- dril; (англ. drill). свёрток, пакет- pek (pekij); (англ. pack, package). сверх, поверх- ouve; (англ. over). сверху- from ebav; (англ. from above). свет, светлый- layt; (англ. light). * свет, мир, вселенная- vorld; (англ. world). * свет, высшее общество- vorld, sosaeti; (англ. world, society [в англ. транскрипции- тоже 8 знаков: [сэсАйэти] ). светать, заря- don; (англ. dawn). светить- shayn; (англ. shine [шайн]. Ну, так "светить"- по-англ.- всё одно, что и "уходить по-англ.": последняя буква не произно- сится, а срединная- без грамматики и транскрипции и не разбе- рёшься, как звучит. А уж сам англ. "свет"- light- это нечто из грам- матического мрака. Не тот случай, чтобы "светить, и никаких гвоздей!" Загвоздочка та ещё... Для незнающих англ., разумеется. Для них же в "светить" по-эсперингу- только и узнать, что у=й. И это только начало. Далее, вгрызаясь в англ. грамматику, толь- ко бросающую густую тень на "всеобщязык", узнаешь, что "светил, -а, -о, -и" вообще по-другому, т.е. неправильно(!), без окончания -ed: shone [шон]. А на э-инге- правильно: shayned! Вот почему англ. и не светит быть по-настоящему всеобщим языком, а только временно самым популярным, да и то, для менее половины планеты. Другое дело, английский(!) эсперинг- простой и лёгкий язык для всех! ) светофор- trafik layt; (англ. traffic lights [трЭфик] ). светящийся- lyumin; (англ. luminous [лЮу:минэс]. Сокращение э-инг слова- не оригинальничания ради, и не для одной только универсальности, т.е. "интернациональности", вроде, уже матрицы для русск. "люмин-есценция" (тоже... "искры из глаз"), франц. lumin-eux, исп. lumin-oso (кстати, свет- lux!), похоже итал., даже для того же англ.- lumin-ary (светило). На эсперанто "люминесценция"- lumin-esko, а свет- lumo. Но вот бы взять в э-инг, если не luks (исп. lux), то lum!- вместо layt. Да... назвавшись "англ. простым языком",- и полезай, э-инг, в его кузов! Так вот, не эффектности заради, сокращается э-инг, и не для "экономии света" (но мозгов и памяти- точно! меньше учить!),- а во имя удобства для всех поголовно. При лёгком узнавании, не морщась против слепящей грамматики, слова "люмин"! Увы, увы, не всегда это, столь очевидно, и англ. то и дело задаёт э-ингу и головоломку, и... головомойку. свеча- kandel; (англ. [кэндл], но ведь канделябр!- на что и намекает англ. же написание: candle... Ну да, известное дело: пишется на англ. "свеча горела на столе", а произносится "стол потухал на свечке". свёкор- fazer-in-lo; (англ. father-in-law). свидание- miting; (англ. meeting). * свидание, условленная встреча- epoyntment; (англ. appointment). * свидание (америк.)- deyt; (англ. date). * свидание с заключённым, посещение (в тюрьме)- vizit; (англ. visit). свидетель- vitnes; (англ. witness [у(в)Итнис] ). свинарник- pigstay; (англ. pigsty). свинина- pork; (англ. pork). свинья- pig, hog; (англ. pig, hog). свирепствовать, неистовствовать, беситься, бушевать, ярость, гнев- reyj; (англ. rage). свирепый- reyj (firs); (англ. fierce [фи:(р)с] ). свистеть, свист, свисток- visl; (англ. whistle [у(в)Исл]. Невольно присвистнешь, раскачивая перо, чтобы вывести это слово на англ. Но любопытно "совпадение" русск. "свиста" с англ. Ктстати же, "свистящая эс" слышна и во франц., и в исп. Но вот эсперанто свистит "по-немецки": faifi (нем. pfeifen, pfiff- вообще не высвистывается). свобода- fridom; (англ. freedom [фрИ:дэм] ). свободный- fri; (англ. free). * свободное время- fri taym; (англ. free time, leisure time). * свободный доступ- fri akses; (англ. free access). * свободный, незанятый- vakant; (англ. vacant). * свободный, лишний, запасной- speer; (англ. spare). * свободная (широкая) одежда- lus (dres); (англ. loose (dress). сводить с ума- drayv kreyzi; (англ. drive crazy). сводник, -ца-- pender; (англ. pander). своевременно, -ый-- in (gud) taym; (англ. in time, in good time; timely). свой- соответств. личное местоимение: ay, vi, yu, hi, shi, zey; иногда с предлогом (of hi и т.д.); (англ. my, our, your, his, her, its, their,- и это не считая личные и др. формы англ. местоимений.) свойство- properti; (англ. property). свыкаться, привыкать- get yust; (англ. get used). связ(ыв)ать- tay bind; (англ. tie, bind). связка- banch; (англ. bunch). связка (анатомич.)- ligament; (англ. ligament). связь- tay bond; (англ. tie, bond). святой- seynt; (англ. saint). священник- prist; (англ. preast). сгибать, -ся, согнуть, сгиб- bend; (англ. bend). сгладить, приглаживать, гладкий, ровный- smuz; (англ. smooth). сглупить (букв. "сделать глупость")- du fool; (англ. do a foolish thing). сгнить- rot; (англ. rot). сговор- egri(ment); (англ. agreement, collusion). сгореть- bern; (англ. burn down). сгрузить, сгружать- loud aut; (англ. unload). сдавать (внаём)- let, rent; (англ. let, rent). * сдавать экзамен- pas; (англ. pass). сдаваться, сдаться- serender; (англ. surrender [сэрЭндэ(р)] ). сдавить- skviz; (англ. squeeze). сдача (денежная)- cheynj; (англ. change). * сдача (ответный удар и т.д.)- retern blou; (англ. return blow). cделать- meyk; (англ. make). cделка- dil; (англ. deal). сдержанность, -ый-- self-kontrol; (англ. reserved). сдерж(ив)ать,-ся-- hould bek; (англ. hold back). сду(ва)ть- blou evey; (англ. blow away). сеанс- shou; (англ. show). себе, себя, собой и т.п.- (иногда с предлогом, как и англ.) ayself, vi-, yu-, hi-, shi-, zey- все с -self; (англ. и больше, и сложнее: myself, ourselves, your-, yourselves, him-, her-, it-, themselves). север, -ный-- nors; (англ. the north, north, northern). северо-восток-- nors-ist; (англ. north-east). северо-запад-- nors-vest; (англ. north-west). сегодня, -шний-- сегодня- tedey; (англ. today [звучит двояко: ту- и тэдЭй], как и together, tomorrow- вот в этом завтра-тэмОро и см. комментарий: почему склонный к бельканто э-инг выбирает вместо "ту"- "тэ"). седеть- tern grey; (англ. turn grey). седина- grey heer; (англ. grey hair). седой, серый- grey; (англ. grey). седьмой (7-ой)- sevns; (англ. seventh). сезон, -ный-- sezon; (англ. season [си:зн] ). сейф- seyf; (англ. safe). сейчас- nau; (англ. now). * сейчас, только что- jast; (англ. just). * сейчас! минутку!- minut! rayt nau; (англ. in a minute [мИнит], right now). секрет, -ный-- sekret; (англ. secret). секретарь, -ша-- sekretar; (англ. secretary). секс- seks; (англ. sex). секунда- sekund; (англ. second [сЭкэнд] ). селёдка, сельдь- hering; (англ. herring). селиться- setl; (англ. settle). село, селение, деревня- vilij; (англ. village). сельский- kantri; (англ. country). (возврат к Алфавиту) | сельскохозяйственный- agrikultur; (англ. agricultural [эгрикАлчурэл]. А сорняков-то, грамматич. сорняков сколько!.. семейный доктор- famil doktor (~ praktishn); (англ. family practician [фЭмили прэктИшен] ). семидесятый (70-ый)- sevntis; (англ. (the) seventieth). семисотый (700-ый)- sevn handreds; (англ. seven hundredth). семнадцатый (17-ый)- sevntins; (англ. (the) seventeenth). семнадцать (17)- sevntin; (англ. seventeen). семь, семёрка, семеро (7)- sevn; (англ. seven). семьдесят (70)- sevnti; (англ. seventy). семьсот (700)- sevn handred; (англ. seven hundred). семья- famil; (англ. family). семьянин- famil-men; (англ. family man). семя- sid; (англ. seed). сено- hey; (англ. hay). сенсация- sensatsia [сэнсАциа], senseyshn; (англ. sensation). Двойное э-инг слово- дань "и нашим, и вашим": нашим- интернац. основе; вашим- англ. это слово стало почти нарица- тельным, во всяком случае, знакомо многим). сентябрь- september; (англ. September). сервис, -ный, сервировать, служба- servis; (англ. service). сердиться- (bi) engri; (англ. be angry). сердце- hart; (англ. heart). сердцевина- kor; (англ.core [ко:(р)] ). серебро, -истый-- silver; (англ. silver). середина- midl; (англ. middle). серия, сериал- seria, serial; (англ. series, serial [сиэрИ:з, сИэриэл] ). серьга, серёжка (букв. "ушное колечко")- ier-ring; (англ. earring). серый- grey; (англ. grey). серьёзный, серьёзно- serioz; (англ. serious [сИэриэс], -y). сессия- sesia; (англ. session [сэшьн] ). сестра- sister; (англ. sister). сесть- sit daun; (англ. sit down). * сесть на корабль, поезд- bord; (англ. board [бо:(р)д] ). * сесть на поезд- teyk treyn; (англ. take a train). * сесть (о солнце)- set; (англ. set). * сесть (о материи)- shrink; (англ. shrink). сетка, сеть- net; (англ. net). сетчатка глаза- retina; (англ. retina). сжечь- bern; (англ. burn). сжимать, сжать, -ся-- kompres, skviz; (англ. compress, squeeze). * сжимать зубы- klench (tuses); (англ. clench (teeth). сжиться, привыкнуть- get yust; (англ. get used [юу:ст] ). сзади- bihaynd; (англ. behind). сигарета- sigaret; (англ. cigarette). сигнал- signal; (англ. signal). сигнализация- alarm; (англ. alarm [элА:(р)м], signalling). сиденье- sit; (англ. seat). сидеть- sit; (англ. sit, но в прош. вр. sat. В э-инге все глаголы- правильные, а потому "сидел, -а, -о, -и"- sited! Хорошо сидим, но и сидели неплохо, если... не верхом на англ. грамматике!). * сидеть (об одежде)- fit; (англ. fit, sit on). сила, силовой- pauer, fors; (англ. power, force, strength). сила тяжести, гравитация- graviti; (англ. gravity [грЭвити] ). сильный- strong; (англ. strong). символ- simbol; (англ. symbol). симметрический, симметрия- simetr; (англ. symmetric(-al), -y). симпатия, -ичный-- simpat; (англ. sympathy, sympathetic). симфонический, симфония- simfoni; (англ. symphonic, symphony. На англ. симфония звучит как сИмфэни, на франц.- симфонИ. На испанск. афише прочтём sinfonia, а в программе концерта на эсперанто- simfonio [симфонИо]). синий- blyu; (англ. blue). синхронный- sinhron; (англ. synchronous). * синхронный (одновременный) перевод- simultan traduk (или transleyshn); (англ. simultaneous translation. Но вот ещё и син- хронная запись англ. таких слов мало кому удастся: [симэлтЭйнйэс трэнслЭйшьн]. Но если у вас получилось запи- сать при этом ещё и транскрипцию, то вас приглашают в Сирк дю солей). синяк и букв. "чёрный глаз"- blek ay, bruz; (англ. black eye, bruise [бру:з] ). сиплый- hors; (англ. hoarse. На э-инге совпало в написании, а на англ. звучит одинаково с "лошадью". Но в контексте... разве бывают "сиплые сивые кони"? сиреневый, сирень- lilak; (англ. lilac). сирота- orfan; (англ. orphan [О:(р)фэн] ). система, -ный, -тический-- sistem; (англ. system, -atic). сиять, сияющий- shayn; (англ. shine, -ing). сказать- sey; (англ. say). * сказать, сообщить- tel; (англ. tell). сказка- feeri teyl; (англ. fairy tale). скакать- galop; (англ. gallop [гЭлэп] ). * скакать, прыгать, скачок- jamp; (англ. jump). скала- rok; (англ. rock). скамейка- bench; (англ. bench). скандал, -ый- skandal; (англ. scandal [скЭндл], -ous). * скандал, ссора, ссориться, сварливый- kvorel; (англ. quarrel). скапливаться (о людях), собираться, толпиться- gezer, kraud; (англ. gather, crowd). * скапливаться (о предметах), накапливать, накопление, аккумулятор- akumulat; (англ. accumulate [экъЮу:мъюлэйт], -ion, -or). скатерть- teyblklos; (англ. tablecloth). скатить, -ся-- rol daun; (англ. roll down). * скатиться, соскользнуть- slayd daun; (англ. slide down). скверный, гадкий- bed, nasti; (англ. bad, nasty). скозняк- draft; (англ. draft, draught). сквозь- sru; (англ. through [(т)сру:], т.е. с шепелявым "с"). скелет- skelet; (англ. skeleton). скептик- skeptik; (англ. sceptic). скидка- diskaunt; (англ. discount). склад- veerhaus; (англ. warehouse). складка- fold; (англ. fold [фОулд] ). * складка, морщинка, морщить- rinkl; (англ. wrinkle). складывать (вещи)- pek; (англ. pack). * складывать, сгибать, -ся- fold; (англ. fold (up). * складывать, сложить (числа)- ed; (англ. add). * складываться в складчину- klab tegeze; (англ. club together). склеить- peyst tegeze; (англ. paste together). склеи(ва)ться- stik tegeze; (англ. stick togezer). склон, спуск- slop; (англ. slope [слОуп] ). склонять, -ся-- bend; (англ. bend). * склонять (к чему-либо, на чью-то сторону), склонный- inklayn; (англ. incline, -ed). скобка- brekit; (англ. bracket). скоблить- skreyp; (англ. scrape). сковорода- fray-pen; (англ. frying pan). сколачивать, сколотить- joyn; (англ. join). скользить- slayd; (англ. slide). скользкий, скользнуть- slip; (англ. slippery). сколько- hau mach; (англ. how much). скомандовать- komand; (англ. command). скопить- seyv; (англ. save). скорее, -ей-- moo kvik; (англ. more quickly, faster). * скорее всего- mast probebl; (англ. most probably). скорлупа- shel; (англ. shell). скоро, -ый, быстро, -ый-- kvik, fast; (англ. quick, -ly, fast). * скоро, вскоре- sun; (англ. soon). скорость- spid; (англ. speed). скот- ketl; (англ. cattle). скрежетать, скрежет- gril, grind; (англ. grill, -ing, grind, -ing). скрип, -еть-- krik; (англ. creak). скрипач- violonist; (англ. violonist). скрипка- violin; (англ. violin [вайэлИ:н]. Не транскрипция ли этого слова подала идею контрабаса? скромность, -ный-- modest; (англ. modest [мОдист], -y). скрутить, связать- bind, tay; (англ. bind, tie up). скрывать, скрыть, -ый-- hayd; (англ. hide, hidden). * скры(ва)ть, -ся, (с)прятаться- hayd; (англ. hide). скряга- mayzer; (англ. miser). скука- bordom; (англ. boredom [бО:(р)дэм] ). скула (букв. "щёчная кость")- chikboun; (англ. cheekbone). скульптор- skulptor; (англ. sculptor [скАлптэ(р)] ). скульптура- skulptur; (англ. sculpture [скАлпчэ] ). скупить, скупать- bay ol; (англ. buy up). скупиться- bi stingi; (англ. be stingy). скучать- mis; (англ. miss). скучный, скука, надоедать- bor, dal; (англ. bore, dull). * скучный, печальный- sed; (англ. sad). слабость, слабый- vik; (англ. weakness, weak). слава- glori; (англ. glory). славянин, славянский- slav; (англ. Slav). сладкий, сладости- svit; (англ. sweet, -s). слева, налево- left; (англ. from the left, on the left). слегка- slayt; (англ. slightly). след- trek, treys; (англ. track, trace). * след ноги- futprint; (англ. footprint). следить- voch; (англ. watch). * следить, выслеживать, шпионить- spay; (англ. spy). * следить (за ходом чего-либо), следовать за- folou; (англ. follow). * следить, присматривать- luk afte; (англ. look after). * следить, наследить, оставить след- liv treyses; (англ. leave traces). следователь- investigeytor; (англ. investigator). следовательно, поэтому- zeefo; (англ. therefor, hence). следом, за- afte; (англ. after). следствие, последствие- konsekvens; (англ. consequence [кОнсик(у)энс]). * следствие (юридич.)- investigeyshn; (англ. investigation, inquest, inquiry). следующий- nekst; (англ. next). слеза- tir; (англ. tear). слепой- blaynd; (англ. blind). слесарь- metal vorker; (англ. metal worker). слива- plam; (англ. plum). сливки- krem; (англ. cream [кри:м] ). слишком- tu; (англ. too). словарь- dikshenri, vokabular (запас слов), glosari (специальных слов); (англ. dictionary [дИкшэнри, дИкшнэри], vocabulary, glossary. Кстати же, э-инг этот словарь демонстри- рует совсем др. словарный ландшафт!) словесный, устный- oral; (англ. oral). слово- vord; (англ. word). словно, как если бы- ez if; (англ. as if). сложить (математ.)- ed; (англ. add). * сложить (предметы)- pek; (англ. pack). сложный- komplik; (англ. complicate). слой- leyer; (англ. layer). сломать- breyk; (англ. break). слон- elefant; (англ. elephant [Элифэнт] ). слоновая кость- ayvori; (англ. ivory [Айвэри] ). слуга- servant; (англ. servant). служащий- employi [Эмплойи]; (англ. employee [Эмплойи:] ). служба- servis; (англ. service). служебный- ofisial; (англ. official [офИшeл] ). служить- serv; (англ. serve). * служить (быть) примером- bi ekzampl; (англ. be an example [игзА:мпл] ). * служить признаком- indikat; (англ. indicate). * служить (в качестве)- bi yust; (англ. be used). слух- ier (букв. "ухо"); (англ. hearing, ear (музык. слух. Но ведь можно в любом случае сказать "у него хорошее ухо", подразу- мевая "хороший слух"). * слух, молва; разглашать, пускать слух- rumor; (англ. rumo(u)r). случай, -ный, -о, -ость-- keys, chans; (англ. case, chance, by chance). * случай, возможность, шанс- chans; (англ. chance, occasion; * случай, событие- event; (англ. event [ивЭнт], occasion. Другого англ. слова, совпадающего по звучанию с [эвЭнт],- нет. Но если бы э-инг употребил в написании ivent, то резко отличался бы от англ., как англ. и сам от себя отличается: и на письме, и в транс- крипции, и в произношении, тем более в разных английских- америк., канадск., австрал. и др. И в конце концов, русск. напи- сание "событие" тоже отличается от звучащего этого слова: [сабЫтиэ]. Навязанный э-ингу компромисс, даже унаследован- ный от "предка"- англ., т.е. та ещё наследственность... Зато все- общий англ. язык- э-инг! И сразу видно: простой и гибкий); * случай, происшествие, инцидент- insident; (англ. incident); * случай (несчастный)- eksident; (англ. accident. Но, конечно же, можно ограничиться во всех этих вариантах "случая" одним keys (case). Уточняя, если нужно: удачный слу- чай- lak-keys, счастливый-- hepi-keys, несчастный- no-hepi keys... случ(и)аться- hepn; (англ. happen, take place). слу(ы)шать- lisn, hier; (англ. listen, hear). слюна- saliva; (англ. saliva). смаз(ыв)ать (маслом)- oyl; (англ. oil). * смаз(ыв)ать (машину)- lubrikat; (англ. lubricate). смелый, -ость-- kurazh; (англ. courageous, bold, daring; courage, daring). смена, смени(я)ть- cheynj; (англ. change, take turns, be replaced). смеркаться- bigin dark; (англ. it's getting dark). смерть, -ельный-- des; (англ. death). смесь, смеш(ив)ать, -ся-- miks; (англ. mixture, mix). сметана- sauer; (англ. sour). смех, смешить- lafter; (англ. laughter). смешной- fan; (англ. funny). смеяться- laf; (англ. laugh). смириться, подчиниться- sabmit; (англ. submit [сэ(а)бмИт] ). сморкаться (букв. "продуть нос")- blou nouz; (англ. blow nose). сморщенный- rinkl; (англ. wrinkled). смотр- inspekt; (англ. inspection). смотреть- luk; (англ. look). смуглый- dark; (англ. dark, swarthy). смутить, смущать, смущение, -ённый-- konfuz; (англ. confuse, perplex; confusion, confused, ambarrassed). смысл- sens; (англ. sense). снабдить, снабжение- seplay; (англ. supply, provide). снаружи- (from) autsayd; (англ. on (from) the outside). снарядить, экипировать- ekip; (англ. equip [ику(в)Ип] ). снаряжение- ekipment; (англ. equipment). сначала, сперва- ferst; (англ. at first). * сначала, снова- egeyn; (англ. all over again). снег- snou; (англ. snow). снести (разрушить)- pul daun; (англ. pull down). снижать, снизить, -ся-- lou; (англ. lower, bring down). снижение- lou; (англ. lowering, decrease, reduction). снизить, уменьшить, сократить (в том числе и цены)- redyus; (англ. reduce). снизу- (from) belou; (англ. from below). * * * * * |