(возврат к Содержанию)

  Вы заболели? У врача:

Где поликлиника? - Vee klinik?
Как добраться до больницы? - Hau get tu hospitl?
Как позвонить к врачу? - Hau kol doktor?
Пожалуйста, дайте мне номер телефона врача. - Pliz, giv fon nambe of doktor.
Могу я записаться к врачу? - Ken ay meyk epoyntment tu doktor?
    (эпОйнтмэнт)
Когда приёмные часы у доктора? - Vot auers of doktor? (Ауэрс)
Это время подходит мне. - Zis taym fayn.
Доктор может посмотреть меня сегодня? - Ken doktor si ay tedey?
Можно пораньше? - Ken moo sun? (мОо)
В какие дни принимает доктор? - On vot deys doktor hev (ofis) auers?
    (т.е. "в какие дни имеет часы приёма")
Мне нужна консультация ортопеда (невролога). - Ay nid konsult ortoped (nyurolog).
Я хочу записаться к гинекологу. - Ay vont meyk epoyntment viz ginekolog.
Вызовите врача, пожалуйста. - Pliz, kol doktor.
Это неотложно. - Zis imerjensi. (имЭрдженси)
Я хочу вызвать врача надом. - Ay vont meyk haus kol.
Сколько стоит вызов врача надом? - Vot charj of doktor fo haus kol?
У меня назначено к врачу в 9 часов. - Ay hev epoyntment viz doktor et nayn.
Pardon, ay nid interpreter. - Простите, но мне нужен переводчик.
    (интэрпрЭтэр- устный, но можно и transleyter)
Извините доктор, вы говорите по-русски? - Pardon doktor, yu spik rusia?
    (на англ. "русск. язык" звучит "рашн")
    У терапевта:
Мне нездоровится. - Ay fil sik. (букв. "я чувствую недомогание")
Я простудился. - Ay hev kould. (кОулд)
Думаю, у меня температура. - Ay sink ay hev temperatur.
У меня кашель, головная боль, озноб, я чихаю. - Ay hev kof, hed-eyk, fever, ay sniz.
    (hart atak- сердечный приступ; stomak eyk- боли в желудке;
    diareya- понос-диарЭя; konstip- запор- констИп.)
 
 
Норвегия. Сны над фьордом...
 
 
Я чувствую тошноту, головокружение, боли в груди, боли в спине. -
    Ay fil nauzea, dizi, peyn in chest, bek-eyk. (наузЭа, дИзи, бэк-эйк)
У меня был обморок. - Ay heved feynt.
Я не могу двинуть рукой (ногой). - Ay no ken muv arm (leg).
У меня высокое (низкое, нормальное) кровяное давление.
    - Ay hev hay (lou, normal) blad preshe. (лОу, прЭше)
Пожалуйста, измерьте моё кровяное давление. - Pliz, chek blad preshe of ay.
Я чувствую себя хуже. - Ay fil moo bed.
Я принимаю это лекарство, но не лучше. - Ay teyk zis medsin bat no vel.
    (англ. язык лаконичнее, тем более эсперинг. На русск.
    вторая половина фразы куда как пространнее:
    "... но лучше мне не становится".)

Каков ваш диагноз? - Vot yu diagnoz?
Это серьёзно? - Zis serioz?
У меня проблемы с сердцем. - Ay hev hart problems.
Я переутомился. - Ay ouvetayred.
Мне нужен отдых. - Ay nid rest.
Сколько времени займёт лечение? - Hau long vil teyk tritment?
Мне можно продолжить путешествие? - Ken ay kontin trip? (контИн)
Сообщите моей семье, пожалуйста. - Pliz, inform famil of ay?
Как принимать это лекарство? - Hau ay mast teyk zis medsin?
У меня аллергия к антибиотикам. - Ay hev alergi tu antibiotiks. (алэргИ)
Сколько с меня? - Hau mach fi?
Когда мне прийти в следующий раз? - Ven ay mast kam egeyn?
    У травматолога:
Я истекаю кровью. - Ay blid.
Я поранил (ушиб) руку. - Ay herted hend.
Да, здесь больно. - Yes, zis hert hie. (или: Здесь больно- Hie hert.)
Моя нога повреждена. - Leg of ay hert.
Я порезал руку. - Ay kated hend.
    Горло, ухо, глаз?:
Я думаю рыбья косточка у меня в горле. - Ay sink fish boun in srout. (бОун, срОут)
Я слышу хуже. - Ay hier moo bed. (мОо)
Я хуже вижу. - Ay si moo bed.
Мои глаза (моё зрение) стали хуже. - Ays of ay (vizhn of ay) bikamed moo bed.
    (вижн, бикАмэд, мОо)
Я испортил себе глаза. - Ay herted ays.
У меня что-то в глазу. - Ay hev samsing in ay.

        Вам могут понадобиться слова:
resepshn- регистратура; ners- медсестра; ambulans- скорая помощь- амбулАнс;
hels-inshurans- страхование здоровья;
hospitl imerjens (urgent) rum- приёмный покой больницы;
shot или injekshn- укол- инджЕкшн;
los of konshes- потеря сознания; sharp peyn- острая боль;
tritment- лечение; test, analiz- проверка, анализ; blad test- анализ крови;
teyk iks-rey - сделать рентген;
rayt aut resept- выписать рецепт;
komplikat- осложнение- кОмпликат; operat- операция- опэрАт;
вакцинация - vaksin (ваксИн; на англ. "ваксинЭйшн");
infekt- инфекция; inflam- воспаление; flu или grip- грипп;
hed kould или ran-nouz-- насморк; short bres- одышка; bern- ожог; svel- опухоль;
resh (skin resh)- сыпь; ich- зуд; sor- язва, "болячка";
san strouk- солнечный удар; kremp- судороги;
abdomen- живот; liver- печень; spayn- позвоночник; nek- шея;
skrech- царапина; нарыв- abses,
streyn- растяжение; вывих - dislokat (дИслокэйт); fraktur- перелом.

    У зубного врача:
Какой телефон у зубного врача? - Vot dentist fon namber? (дЭнтист)
            (зубн. врач или дантист)
В какие часы принимает зубной врач? - Vot dentist auers? (Ауэрс)
Я хочу записаться на приём к дантисту. - Ay vont epoyntment viz dentist.
Могу я записаться на завтра? - Ken ay hev epoyntment temoro? (тэмОро)
У меня назначен приём на 10 часов. - Ay hev epoyntment ten oklok.
Пожалуйста, проверьте мои зубы. - Pliz, chek tuses of ay. (тУсэс)
У меня болит зуб. - Ay hev tus-eyk. (тУсэйк)
Я сломал(-а) зуб. - Ay breyked tus.
Когда я кусаю, я чувствую боль. - Ven ay bayt ay hev hert.
Выпала пломба. - Filing foled aut.
У меня в зубе дупло. - Ay hev keviti in tus.(фИлинг, фОлэд, Аут)
Я не хочу удалять этот зуб. - Ay no vont pul (ekstrakt) zis tus. (экстрАкт)
Можете вы сохранить этот зуб? - Ken yu seyv zis tus?
Я хочу коронку на этот зуб. - Ay vont kraun on zis tus. (крАун)
Сколько стоит коронка? - Hau mach kost kraun?
Вы можете починить мой зубной протез? - Ken yu ripeer tus-protez of ay?
    (или: set of fos tuses- тоже "зубной протез, искусственные зубы")
У меня кровоточат дёсны. - Ay hev blid gams.
Сколько с меня? - Hau mach fi? (fi- гонорар)
(переход с возвратом к Числительным)
(возврат к Содержанию)

Полиция:
Где поблизости полиция? - Vee polis steyshn nie hie?
Я потерял(-а) паспорт (бумажник, сумку, часы, фото- или видеокамеру). -
    Ay luzed pasport (volit, beg, votch, foto- или video-kamera).
На меня напали и украли мои деньги. - Zey ataked en stiled ay mani.
Мужчина подошёл на улице сзади и взял мой кошелёк. -
    Men kam bihaynd on strit en teyked ay volit.

Меня ограбили. - Zey robed ay.
Дверной замок был взломан. - Dor lok bied breyk.
Они проникли в комнату пока меня не было. -
    Zey breyked in rum vayl ay bied aut.
Они взяли всё, что у меня было...: -
    - Zey teyked evrising zet ay heved (Эврисинг, хЭвэд)...:
    ... все бумаги (документы) - ol papers, dokuments, деньги - mani,
    драгоценности - velyuebls (вЭлъюэблс) или juvelri (джУвэлри- от "ювелирные").

    В случае недоразумения:
Это ошибка - Zis misteyk (или: ошибка - folt).
Неправда (это) - zis no tru.
Ложь это - zis lay.
Всё наоборот - ol kontrar.
Не виновен - inosent (Иносэнт).
Сожалею (что это случилось) - veri regret vot hepned (рэгрЭт, хЭпнэд)
    (случилось - hepned (хЭпнэд); случай, случиться - hepn).

Я заблудился. - Ay luzed ay vey. (лУзэд; букв. "я потерял свою дорогу")
Я хочу позвонить консулу (адвокату, другу, работодателю, моей семье). -
    Ay vont kol konsul (loyer или advokat, frend, employer, tu ay femili).
(возврат к Содержанию)

Работа за границей:
- У меня есть приглашение на работу от компании (фирмы)... -
    - Ay hev invit tu vork et kompani (firm)... (инвИт; на англ. "инвитЭйшн")
- Вот письмо от них. - Hie leter fro zem. (лЭтэр)
- И у меня есть разрешение на работу. - En ay hev permit fo vork. (пЭрмит)
- У меня нет разрешения на работу. Куда мне обратиться? -
    - Ay no hev permit. Vee ay ken adres? (вЭэ, адрЭс)
Где я могу узнать о свободных вакансиях? -
    - Vee ay ken faynd ebaut job vakant? (эбАут, вакАнт)
- Где я могу найти обявления о найме? - Vee ay ken faynd vont eds?
- Где здесь агентство по трудоустройству? - Vee employment ofis hie?
- Сколько стоит консультация о работе? - Hau mach job konsultat kost?
- Какова плата за услугу? - Vot fi fo servis?
- Я звоню по вашему объявлению о работе для (кем)... - Ay kol ebaut yu ed fo...
- Я хочу встретиться с вами по поводу работы (кем)... -
    - Ay vont meyk epoyntment viz yu ebaut vork ez...
- Штатная должность? - Ful-taym job?
- На полставки? - Part-taym job?
- Сменная работа? - Shift vork?
- Каков график? - Vot skedyul? (скЭдъюл)
- Часы работы? - Vork auers? (Ауэрс)
- Как насчёт оплаты? - Vot ebaut selari. (сЭлари)
- Почасовая? - On auer reyt? (Ауэр)
- Сверхурочные? - Vork overtaym pey?
- Когда день получки? - Ven pey dey?
- Не поможешь ли мне. Я не знаю, как это делается. -
    - Ken yu help ay. Ay no nou hau du zis. (но нОу хАу)
- Пожалуйста, помоги мне с этим. - Pliz, help ay viz zis.
- Какие будут мои рабочие обязанности? - Vot vil bi job dyutis of ay?
- У меня есть опыт. - Ay hev vork ekspirens. (экспИрэнс)
- Когда будет перерыв (обеденный)? - Ven vil bi breyk (fo lanch)?

      Вам могут понадобиться слова:
job intervyu- собеседование по поводу работы; menejer-управляющий;
условия работы- vork kondishns; skil- умение;
meyd- горничная; drayver- водитель; механик- mehanik;
veyter- официант; veytres- официантка; kuk- повар; gardner - садовник.

      Самые важные принятые сокращения в объявлениях о найме на работу:
req- требуется; wk- vork- работа; yrs- yiers- годы;
co- kompani; exs- ekspirens- опыт; F- женщина (фимЭйл); M- мужчина (мэйл);
ft- ful taym- на полную ставку; p/t- part taym- частичная ставка;
temp- temporari- временно;
gd- gud- хороший; hrs- часы; K- тысяча ("кило...");
sal- selari- зарплата; min- минимум;
mech- механик.

  Устраиваясь на работу за границей, вы можете услышать следующие
фразы на англ. языке, которые легче прочитать на э-инге!
  А тем более запомнить!
 
 
Где-то в Европе...
 
 


- Мы хотели бы пригласить вас на собеседование. -
        (We'd like to invite you for an interview.)
- Vid layk tu invayt yu fo enintevyu. (туинвАйт, энъИнтэвъю;
    хотя звучит скорее всего так: Vidlayk tuinvaytyu foenintevyu.)
    * на э-инге:
Vi vont invayt yu fo intervyu.
---------
- У вас есть какой-нибудь опыт?
        (Have you got any experience?)
- Hev yu got eni ikspieriens? (Эни, икспИэриэнс)
    * на э-инге:
Hev yu eni ekspirens?
---------
- У вас есть какая-нибудь квалификация?
        (Have you got any qualifications?
- Hev yu got eni kvolifikeyshns?
    * на э-инге:
Hev yu eni ekspirens (kvalifikats)?
---------
- Нам нужен кто-нибудь с опытом.
        (We need someone with experience.)
- Vi nid samvan viz ikspieriens.
    * на э-инге:
Vi nid samvan viz ekspirens?
---------
Нам нужен специалист (букв. "кто-нибудь с квалификацией").
        (We need someone with qualification.)
- Vi nid samvan viz kvolifikeyshn.
    * на э-инге:
Vi nid samvan viz kvalifikat?
---------
- Какими профессиональными качествами вы обладаете?
        (What qualifications do you have?)
- Vot kvolifikeyshns du yu hev?
    * на э-инге:
- Vot kvolifikats yu hev?
---------
- У вас есть действительные водительские права?
        (Do you have a current driving licence?)
- Du yu hev ekarent drayving laysens?
    * на э-инге:
Yu hev karent drayving lisens (laysens)?
---------
- Cколько вы зарабатывали на прежней работе?
        (How much were you paid in your last job?)
- Hau mach vee yu peyd in yo last job?
    (опять-таки, скорее прозвучит так: Haumach veeyupeyd inyolastjob?)
    * на э-инге отчётливее:
Hau mach zey peyed yu in yu last job?
---------
- Вам нужно разрешение на работу?
        (Do you need a work permit?)
- Du yu nid evork permit?
    * на э-инге:
Yu nid vork permit?
---------
- Нам нужно получить рекомендации.
        (We'll need to take up references.)
- Vil nid tu teykap refrensiz.
    * на э-инге:
Vi nid get referenses?
---------
- Мы бы хотели предложить вам эту работу.
        (We'd like to offer you the job.)
- Vid layk tu ofer yu ze job.
    * на э-инге:
Vi vont ofer yu zis job.
---------
- Когда вы сможете начать?
        (When can you start?)
- Ven ken yu start?
    * на э-инге:
Ven ken yu start?
---------
Три месяца- испытательный срок.
        (There is a three month trial period.)
Zeeiz esri mans trayl pieried.
    * на э-инге:
Sri mans- trayl period.
---------
- Вот ваш рабочий договор.
        (This is your contract of employment.)
- Zisiz yo kontrekt of employment.
    * на э-инге:
Zis yu kontrakt?
            * * * * *
(переход с возвратом к Числительным)
(возврат к Содержанию)

Бизнес:
Здравствуйте, разрешите представиться? - Helou, let ay introdyus ayself?
    (хэлОу, интродъЮс, айсЭлф)
Не могли бы вы представить меня мистеру...? - Ken yu introdyus ay tu mister...
Цель моего визита обсудить возможность сотрудничества
                    (наладить бизнес-контакты). -
    - Perpos of ay vizit diskus posebl of kooperat (isteblish biznes kontakts).
    (пэрпОс, дискУс, пОсэбл)
Наши товары пользуются большим спросом на мировом рынке. -
    - Guds of vi in greyt demand on vorld market.
Наши товары высокого качества. - Guds of vi super kvoliti.
Наши товары конкурентоспособны. - Guds of vi kompetitivs. (компЭтитивс)
Вот образцы наших товаров. - Zis sempls of vi guds.
Я пришёл обсудить некоторые вопросы, касающиеся наших контактов. -
    - Ay kamed diskus sam kveshns konsern kontakts of vi.
    (кАмэд,консЭрн)
Я хотел бы обсудить ваше предожение. - Ay vont diskus yu ofer. (Офэр)
Я покупаю товары вашей фирмы уже много лет и теперь хочу
        заключить новый договор с вами. -
    - Ay bayed guds from yu firm meni yiers en nau ay vont pleys nyu order viz yu.
    (бАйед, мЭни, йИэрс, нъю, Ордэр)
Я хочу заключить контракт с вами. - Ay vont dro ap kontrakt viz yu.
Я заинтересован покупать товары вашей фирмы. -
    - Ay interes bay guds from yu firm.
Я хочу заключить пробный контракт с вами. - Ay vont pleys trayl kontrakt viz yu.
Мы получили ваш каталог и изучили его внимательно. -
    - Vi resived yu katalog en stadied hi atentiv. (рэсИвэд, стАдиэд, атЭнтив)
Мы получили ваши рекламные материалы (прейскурант цен) и
          тщательно изучили их. -
    - Vi resived yu advert materials (prays list) en stadied zey (hi) veri keerful.
    (адвЭрт, вЭри кЭэрфул)
Я хотел бы обсудить некоторые пункты нашего контракта: цены
    (условия платежей, поставки, отгрузки, транспортировки). -
    - Ay vont diskus sam poynts of kontrakt: prayses
    (terms (условия) of peyment, deliveri, of shipment, of transport(eyshn).
    (дэлИвэри, транспортЭйшн)
Каковы цены этих изделий? - Vot prayses of zis artikls.
Это цены выше, чем на мировом рынке. - Zis prayses moo hay zen on vorld market.
Цены на аналогичные товары в др. фирмах (компаниях) более
          низкие, чем ваши. -
    - Prayses for similar guds in aze kompanis mach lou zen yu prayses.
    (сИмилар, компАнис, лОу)
Ваши цены неприемлемы для нас. - Yu prayses no eksept fo vi.
Я не принимаю ваши цены. - Ay no eksept yu prayses.
Можете ли вы снизить ваши цены? - Ken yu redyus yu prayses?
Я хотел бы получить скидку. - Ay vont get diskaunt.(рэдъЮс, дискАунт)
Мы сможем дать вам скидку, если вы увеличите заказ. -
    - Vi ken giv yu diskaunt if yu inkriz yu order. (инкрИз)
Какую скидку вы дадите, если мы увеличим заказ? -
    - Vot diskaunt ken yu giv if vi inkriz order?
По какому валютному курсу должны производиться платежи? -
    - In vot karensi peyment mast bi meyd? (кАрэнси)
Каковы условия поставки? - Vot terms of deliveri?
Когда начнутся поставки? - Ven deliveri vil start?
Какую гарантию вы даёте? - Vot garant yu ofer? (гарАнт, Офэр)
У меня нет возражений. - Ay no hev objekt. (обджЭкт)
Это подходить нам. - Zis syut vi.

    Вам могут потребоваться слова и фразы:
заказчик (клиент)- klaynt или kastomer (кАстомэр);
sayn kontrakt- подписать контракт; объём поставок- volyum of deliveri;
партия товаров- konsaynment (или lot) of guds (консАйнмэнт);
пробный заказ- trayl order; сумма контракта- sam (emaunt) kontrakt;
пересмотр цен- reviz prays;
отгрузка- shipment; погрузка- louding; разгрузка- discharj;
транспортировка- transport(eyshn);
обнаружен дефект- detekt of defekt;
срок (дата) поставки- deliveri deyt; поставка частями- part deliveri;
задержка поставок- deley deliveri; немедленная поставка- prompt deliveri;
неустойка- penalti; за чей счёт? - et huz (можно: of hu) ekspens? за счёт... - et ekspens of...
(переход с возвратом к Числительным)
(возврат к Содержанию)

                * * * * * * *

        Разное:
   
Знакомство:
 
 
Познакомились...
 
 

- Можно взглянуть? - Mey ay luk zis?
- Можно одолжить вашу ручку? - Ken ay borou yu pen? (бОроу)
    Возможно, уже в салоне самолёта вы предпримите попытку завязать
    знакомство с соседкой, или разговор с соседом, а может, вы
    и на самом деле решили заняться кроссвордом. А ваша ручка... не под рукой.

Но скорее всего события будут развиваться приблизительно так:

- Сегодня очень хорошая погода. Доброе утро. -
    - Tedey veri gud vezer. Moning.
- Утро доброе. Да, приятная погода. Но завтра будет дождь.
    - Moning. Yes, veri pleznt vezer. Bat temoro vil bi reyn.

- Меня зовут Андрей. Как тебя (вас) зовут? - Neym of ay Andrey. Vot yu neym?
- Мирей. - Mirey.
- Я из России, а ты? - Ay from Rusia en yu?
- Я из Парижа. Может, ты говоришь по-французски? -
    - Ay from Pari. Meybi yu spik le franse?

      (девушка плохо говорит по-англ. и вставляет франц. слова:
      Пари(ж), ле франсэ. А парень пока не улавливает подвоха...)

- Я говорю на эсперинге. О, удивление так подходит к твоему милому
    лицу! Сейчас объясню. Это всеобщий простой английский язык. -
      - Ay spik espering. O, surpriz sou fit tu nays feys of yu! Jast ay vil ekspleyn tu yu.
        Zis universal simpl inglish lengvij.
- Как эсперанто? - Ez esperanto?
- Да, как эсперанто, только английское "эсперанто". Тебе нравится? -
    - Yes, ez esperanto, onli inglish "esperanto". Yu layk?
- О, звучит более ясно, чем англ. - O, saund moo klier zen inglish!
- И ты всё понимаешь? - En yu anderstend ol?
- Не беспокойся. Я поняла всё, что ты сказал. -
    - No vari. Ay anderstended ol zet yu seyed.

- Я тоже понимаю твой англ., но я вижу, что англ.у тебя не очень хорош. -
    - Ay olso anderstend yu inglish, bat ay si zet inglish of yu no veri vel.
      (до парня всё ещё не доходит: ведь э-инг так похож на англ.)
- Я плохо учила его в школе. - Ay lerned hi bed in skul.
- Я работаю здесь и живу недалеко. А ты? Чем ты занимаешься? Где ты живёшь? -
    - Ay vork hie en liv no far. En yu? Vot yu du? Vee yu liv?
- Я начала учиться в университете. И тоже живу здесь рядом. -
    - Ay bigined stadi in universitet. En olso liv nie hie.

- Сейчас я иду на вечеринку домой к моему другу. Хочешь пойти со мной? -
    - Nau ay gou tu parti et ay frend haus. Yu vont gou viz ay?
- В любом случае это будет неудобно, потому что я незнакома с твоими друзьями. И... -
    - In eni keys zis vil bi no komfort, bikoz ay no ekveynt viz frends of yu. En...

- O, это пустяки. Они все- и парни и девушки- отличные ребята. -
    - O, zis trifl. Ol zey -felous en gerls- ekselent yang pipl.
- Я верю, но я тороплюсь на урок музыки. А что это за слово "трифл"?-
    - Ay biliv, bat ay hari tu myuzik lesn. En vot min zis vord "trifl"?

- Какая жалость! Что ты спросила? Что значит "трифл"? -
    - Vot piti! Vot yu asked? Vot min vord "trifl"?
- Да, я не вспомню такое странное слово. - Yes, ay no remember zis streynj vord.
- А-а-а... это ерунда... О, извини меня, я хотел сказать, что "трифл"-
    это... означает "несущественно". -
      - A-a-a... zis nonsens... O, pardon, ay vonted sey zet "trayfl" zis... min "no important".
- Андрей, послушай... - Andrey, lisn...
- А что ты делаешь в этот выходной? - En vot yu du zis vikend?
    - Ты такой забавный... Ты не слышишь меня. Ты спрашиваешь, "что вы
    делаете в эти выходные"? - Yu sou fani... Yu no hiered ay... Yu asked
      "what are you doing this weekend"?
    (девушка неожиданно с подчёркнуто англ. акцентом повторяет вопрос парня)

- ?!?!?!..
- Андрей, закрой рот... и сузь глаза.- Andrey, klouz maus... en nerou ays.
- Но ты... ты заговорила на чистом англ. Я ничего не понял... Что-то насчёт уикэнда... -
    - Bat yu started tok pyue inglish. Ay anderstended nasing... Enising ebaut vikend...
- Да я уже давно хочу спросить тебя, неужели ты не замечаешь, что мы
    говорим с тобой на одном языке- эсперинге?!.-
      - Vel, ay olredi long taym vont ask yu: yu indid no noutis zet vi bous spik
        seym lengvij- espering?!

- О! Ах, ты лукавая лисичка! - O! Ah, yu litl slay foks!
    (оба весело хохочат, показывая друг на друга пальцем)
- Я с моими подругами уже 3 недели, как освоили эсперинг. -
    - Ay viz ay frends olredi sri viks sins vi lerned espering.

- Тогда давай встретимся в выходной. Ты согласна? -
    - Zen let mit in vikend. Yu egri?
- Я вижу и с логикой у тебя полный порядок. -
    - Ay si yu hev ol in absolut order ez vel ez viz logik.

- En vot sharp tang yu hev! - А какой у тебя язвительный язычок!
- Хорошо же. Выбирай, или мы поссоримся или... я соглашусь на уикенд. -
    - Vel. Chuz o vi vil kvorel, o... ay vil egri ebaut vikend.

- Я очень рад. Как насчёт того, чтобы на этом же месте в 9 утра? -
    - Ay veri gled. Vot ebaut on zis pleys in nayn of moning?-
- Если бы я не торопилась, я б ещё подумала. А наспех- у меня нет возражений. -
    - If ay no haried ay sam moo vil sink. Bat in hari- ay no hev objekshn.

- Превосходно! Погуляем в парке или пойдём в кафе или кино. -
    - Perfekt! Vi vil vok in park o vil gou tu kafe o sinema.
- Прекрасно. Желаю хорошо провести время на вечеринке. До свидания. -
    - Fayn. Hev gud taym in parti. Gud bay!

- И я желаю успехов в музыке. Фортепьяно? -
    - En ay vish yu sakseses in myuzik. Piano?
- Нет, классич. гитара. Бай! - No. Klasik gitara. Bay!
- Bay!
  ( * сам с собой, застыв на месте:
- Какая чудесная девушка! - Vot vanderful gerl!
    * сама себе, вскакивая в автобус:
- Какой приятный парень! - Vot nays felou!)


А в следующий раз вам могут понадобиться фразы:
- Vot yu intereses? - Чем ты интересуешься?
- Ay interes histori, literatur, sayens. - Я интересуюсь историей,
    литературой, наукой.
- Vot yu hobi? - Какое у тебя хобби?
- Vot yu sink ebaut last buk (film, disk of...)...? - Что ты думаешь о
    последней книге (фильме, диске)...?
- Vot yu plans fo samer? - Какие у тебя планы на лето?
- Давай сходим в какое-нибудь интересное место? -
    - Let vi gou faynd sam nays pleys?
- Хочешь пойти куда-нибудь потанцевать? - Yu vont gou dans samvee?
- Разрешите пригласить Вас на танец. - Mey ay hev zis dans, pliz?-
Давай сходим сегодня вечером в кино. - Let gou tu muvi tenayt.
- В какой кинотеатр пойдем? - Vich muvi haus vi vil gou?
- Хочешь пойти со мной в оперу? - Yu vont gou tu opera viz ay?
- Я куплю билеты. - Ay vil get tikets.
- Я зайду за тобой в семь часов. - Ay vil pik ap yu et seven oklok.
- Senk yu fo nays ivning. - Спасибо за чудесный вечер.
- Ay enjoyed zis ivning. - Мне очень понравилось.
- Ay houp si vi egeyn sun. - Я надеюсь, мы скоро увидимся снова.
- Давай ещё раз встретимся! - Let mit egeyn!
- Какая ты очаровательная девушка! - Vot yu charm gerl!
( * и услышите в ответ: - Спасибо за комплимент. - Senk yu fo kompliment.)
* но и "заурядные" вопросы не помешают:
Ты завтра свободна? - Yu vil bi fri temoro?..
Какой у тебя электронный адрес? - Vot yu e-meyl adres?

    * а в др. ситуациях возможно и такое начало:
- Можно узнать, как тебя (вас) зовут? - Mey ay hev yu neym?
- Приятно познакомиться. - Zis nays mit yu.
- Я женат (замужем). - Ay maried.
- Я холост (не замужем). - Ay singl.
- Позвольте представить вас моему мужу (моей жене). -
    - Mey ay introdyus yu tu ay hazbend (vayf)? (интродъЮс, хАзбэнд)
- Давайте встретимся в... (фойе, парке). - Ay vil layk mit yu in... (lobi, park).
- Рад тебя (вас) снова видеть. - Ay gled si yu egeyn.
- Вот моя визитная карточка. - Zis ay biznes kard.
- Передавай привет... (имя)- Sey helo tu... (хэлО или хэлОу )

Погода- всегда кстати и всегда хорошая для... завязывания знакомства:
 
 
Бавария. Туристы на плоту.
 
 

- Какая погода сегодня? - Vot vezer tedey?
- Какая температура? - Vot temperatur?
- Какой прогноз погоды на сегодня? - Vot vezer fokast fo tedey?
- Будет дождь завтра? - Vil bi reyn temoro?
- Большой (маленький) дождь? - Big (litl) reyn?
- Сегодня хорошая погода. - Vezer gud tedey.
- Ужасная (плохая) погода. - Vezer oful (bed).
        Вам могут понадобиться слова:
san- солнце; hot- жарко; vorm- тепло; kul- прохладно; kould- холодно;
vind- ветер; mist- туман; fog- густой туман; klauds- облака; snou- снег;
frost- мороз; ays-roud-- гололёд; sander storm- гроза.
(возврат к Содержанию)

    ???Вспомогательные слова:
(местоимения, направление и место, предлоги):
  Вопросительные слова: Где- vee? Когда- ven? Кто- hu? Что, какой- vot?
Как- hau? Почему, зачем- vay? Сколько- hau mach? Откуда- from vee?
Который- vich
  Местоимения:
* я- ay; ты, вы (Вы и множ. число)- yu; он- hi; она- shi; мы- vi; они- zey.
* * мой, твой и т.д.- of ay; of yu; of zey (можно зачастую и без предлога,
если и так понятно);
* * * мне (для меня и т.д.), тебе, им и т.д.- tu (fo) ay; tu (fo) yu; tu (fo) zey
(где не помешает смыслу- можно без предлога).
  Место, направление:
здесь- hie; там- zee; вперди- in front; сзади- in bek; на углу- on korner;
напротив (на улице)- ekros;
на север, юг, восток, запад- tu nors, saus, ist, vest;
налево- tu left; направо- tu rayt; прямо- streyt; вперёд- ehed; назад- bek.
    Предлоги:
на -on; под- ande; в- in; из- from; к- tu;
до- bifo; после-afte; впереди- front; сзади- bihaynd; между- bitvin;
напротив- opozit; вокруг- eraund; над- ouve; под- ande;
вверх- ap; вниз- daun;
у- et; через- sru, ekros; внутри- insayd; снаружи- autsayd;
о, об- ebaut; для- fo; из-за- bikoz; c- viz; без- vizaut;
пока- til, antil; во время- dyuring; sins- с тех пор, как...
(возврат к Содержанию)
    Дни недели:
mandey- понедельник. (для запоминания: Лунный день- англ. "му:н")
tyusdey- вторник (на англ. звучит и тъЮздэй, но рядом "з" и "д"- неудобны).
vensdey- среда. (для запоминания: Венерин день)
sesdey- четверг.
fraydey- пятница.
satedey- суббота. (для запоминания: день Сатурна)
sandey- воскресенье. (для запоминания: выходной- всегда
    "солнечный день"- англ. "сан- солнце")


позавчера - dey bifo yesterdey ("день до вчера").
послезавтра - dеу afte temoro ("день после завтра").
    Месяцы- manses:
yanuar, februar, mart, april, may, yuni, yuli, august, september,
oktober, november, desember. (Януар, апрИл, Юни, Юли, Аугуст)

в этом месяце (году) - zis mans (yier).
на этой неделе - zis vik.
в прошлом месяце (году) - last mans (yier).
на прошлой неделе - last vik.
в следующем месяце (году) - nekst mans (yier).
на следующей неделе - nekst vik.
назад 5 лет - fayv (5) yiers egou.
    Даты:
- Какой день (дата) сегодня? - Vot dey (deyt) tedey?
29 мая, вторник- tventi nayn of may, tyusdey.
неделя- vik; месяц- mans; год- yier (йИэр).
    Время:
- Который час? - Vot taym, pliz?
3 часа- sri oklok; половина второго- haf past van
    (букв. "половина после одного");
четверть восьмого- kvart afte seven (букв. "после 7-и");
без четверти девять- kvart tu nayn (букв. "четверть к 9-и");
десять минут четвёртого- ten minuts afte sri (букв. "после 3-ёх");
без десяти минут четыре- ten minuts tu fo (букв. "к 4-ём");
около пяти- ebaut fayv;
от 6 до- from siks til eyt;

рано- erli; поздно- leyt; вовремя- in taym;
теперь, сейчас - nau.
тогда- zen;
часто -ofn;
иногда - samtayms;
редко -seldom (сЭлдом);
никогда - never;
всегда - olvez.
(переход с возвратом к Числительным)
(возврат к Содержанию)

      4. Вылет из аэропорта (чужого).

    Заказ билетов по телефону:
Я хочу зарезервировать билет на...? - Ay vont rezerv tiket tu...
    (рэзэрв тИкэт)
    * если вы пока совершаете внутренние перелёты:
Мне нужен билет туда и обратно в оба конца. - Ay vont meyk raund trip rezerv.
Какие есть рейсы на...? - Vot flayts tu...?
Это прямой рейс? - Zis direkt flayt? (дирЭкт)
А как насчёт других авиакомпаний? - En vot ebaut azer eerlayns?
    (эбАут, Азэр, Ээрлайнс- можно с привычным "аэро-": "аЭролайнс")
Проверьте, пожалуйста, есть ли билеты на этот рейс. -
    - Pliz, chek if hev tikets on zis flayt. (тИкэтс)
Как часты рейсы? - Hau frikvent flayts? (т.е. сколько рейсов в день)
Один билет на 8 вечера. - Van tiket fo 8 p.m. pleyn. (тИкет; 8- eyt;
    p.m.- произносим "пи-эм", т.е. пост-мерИдиан- после полудня, вечером, в 20:00)

Сколько стоит билет? - Hau mach tiket? (хАу, тИкэт)
Как насчёт скидки? - Vot ebaut diskaunt? (дИскаунт)
Пожалуйста, зарезервируйте билет на следующий рейс на... -
    - Pliz, rezerv nekst flayt. (рэзЭрв)
Один билет бизнес класса на... - Van biznes klas tiket tu...
Сколько багажа разрешено брать? - Hau mach lagij zey elau teyk?
    (лАгидж, элАу)
У меня нет багажа. - Ay no hev lagij.
Когда я должен быть в аэропорту? - Ven ay mast bi in eerport?
      Отказ от полёта:
Я хочу отменить билет на... - Ay vont kensel tiket tu... (кЭнсэл)
Отмените это резервирование, пожалуйста. - Pliz, kensel zis rezerv.
    (рэзЭрв)
Я хочу изменить моё резервирование. - Ay vont cheynj ay rezerv.
Я хочу подтвердить моё резервирование. - Ay vont konferm ay rezerv.
    (конфЭрм)
(переход с возвратом к Числительным)
(возврат к Содержанию)

    Поездка в аэропорт:
Как мне добраться до аэропорта? - Hau ay get tu eerport?
Где я могу посмотреть расписание полётов из... в... ? -
    Vee ken ay si pleyn skedyul from... tu...?
  ( * на табло видим, например: Arrivals (Прибытие), Departures (Отправление)
Где билетный автомат? - Vee tiket mashin?
Где билетные кассы? - Vee tiket ofis? (тИкэт Офис)
Где я могу купить билет на челночный рейс? - Vee ken ay bay tiket fo shatl flayt?
Где можно купить билеты местных авиалиний? -
    Vee ken ay bay tikets of region eerlayn? (рЭгион ЭэрлАйн)
Сколько лететь до...? - Hau long flayt tu...?
Это прямой рейс? - Zis flayt direkt? (дирЭкт; или: нон-стоп- non-stop)
Где самолёт делает в пути посадку? - Vee pleyn stop on vey?
В какой аэропорт мы прибываем? - Vot eerport vi vil erayv?
Я хочу купить билет заранее? - Ay vont bay tiket edvans. (эдвАнс)
Мне билет бизнес-класса, пожалуйста. - Ay vont biznes klas tiket, pliz.
    (ещё: эконом-класс- ekonom-klas и первый- ferst-klas)
В один конец. - Van vey tiket, pliz. (в оба конца- raund trip tiket).
* или: детский билет, сезонный билет. - сhayld tiket (чайлд), sizn tiket.
Сколько стоит одиночный взрослый билет? - Hau mach singl edalt tiket? (эдАлт)
Надо стоять в очереди в билетную кассу? - Ay mast get on layn fo tiket kas?
Когда мне нужно быть в аэропорту? - Ven ay mast bi in eerport?
Где стойка регистрации? - Vee chek-in desk?
Сколько багажа можно провезти бесплатно? - Hau mach begij fri of charj?
Посадку уже объявляли? - Bord-taym anonsed? (анОнсэд)
Когда отправляется самолёт на... ? - Ven pleyn tu... depart? (дэпАрт)
Когда следующий рейс на...? - Ven nekst pleyn tu...?
Где выход на посадку... (номер ворот)? - Vee geyt namber...?
(переход с возвратом к Числительным)
(возврат к Содержанию


    Аэропорт (отправления домой):
 
 
Veri vel !
 
 

Где терминал... (номер)? - Vee terminal namber...
Где вход? - Vee entrans?
Где зал вылета? - Vee depart hol?
(Где зал прилёта? - Vee erayv hol?- на случай, если вы кого-то и встречаете...)
Где паспортный контроль и досмотр? - Vee pasport kontrol en sekyuriti? (сэкъЮрити)
Где бюро информации? - Pardon, vee informeyshn? (информЭйшн)
    Но вас поймут, если вы скажете просто "вЭэ инфОрм, плиз?"
Где туалет? - Pardon, vee tualet?
        ( * не стесняйтесь спрашивать и вообще говорить свободно,
        например: туалет на англ.- toilet произносится [тОйлит], но
        нейтральнее, "международнее"- [туалЭт], поэтому на всеобщем
        "англ." эсперинге- toylet [тОйлет, т.е. -эт, а не -ит]. Или "туалЭт"! )

Где выход? - Vee eksit?
Где вход? - Vee enter? (букв. "Где входить?" Или вход- entrans.
    При этом вы можете наткнуться на предупреждение:
    "No entrance"- "Нет входа".)

Где стойка авиакомпании...? - Vee chek desk of...?
Где расписание полётов? - Vee flayt skedyul? (скЭдъюл)
Самолёт на... опаздывает? - Pleyn tu... leyt?
Когда следующий рейс на...? - Ven nekst flayt tu...?
Мне нужен челночный рейс на...- Ay vont bay shatl tiket tu...
    (букв. "я хочу купить челночный билет".)
Сколько стоит билет на... ? - Hau mach tiket tu...?
(переход с возвратом к Числительным)
Когда вылет? - Ven pleyn (teyk) of?
А есть более ранний рейс? - Moo erli flayt?
Я хотел (-а) бы место у окна (в проходе, у запасного выхода).-
    - Pliz, ay vont vindou sit (ayl sit, sit bay imerjens eksit).
      ("вИндоу", "айл сит", "сит бай имЭрджэнс Эксит")
Сколько багажа бесплатно? - Hau mach lagij fri pey? ("лАгидж";-
    то же, что и "бЭгидж, багаж".)

Сколько завесил багаж? - Hau mach lagij veyed?
    (вЭйэд- прошедшее время от vey- вэй- вес, весить)
Когда объявят рейс? - Ven zey anons flayt? (зэй анОнс- "они объявят".
    Можно опустить "зэй".)

Когда посадка на рейс...? - Ven bord of flayt namber...?
Когда начнётся регистрация на рейс...? - Ven zey begin chek-in taym fo flayt...? (бэгИн)
    (и можете употребить "рэджистрЭйшн", даже "рэгистрАт"- вас поймут! )

Где регистрация на рейс...? - Vee chek-in fo flayt namber...?
Рейс... уже объявлен? - Zey anonsed flayt number...?
Где выход на посадку? - Vee (depart) geyt namber...?
    (букв. "где (отправления) ворота..."
Вот мой посадочный талон. - Hie ay bord-pas.

  Вам может понадобиться фраза:
Я опоздал (-а) на рейс. - Ay mised flayt.
(возврат к Содержанию

        Обмен валюты:
Где обмен валюты? (в аэропорту) - Vee mani cheynj, pliz?
Я хочу обменять 100 dolars. - Ay vont cheynj handred (100) dolars.
(переход с возвратом к Числительным)
Где банк? (в аэропорту) - Vee bank, pliz?
Какие кредитные карточки вы принимаете? -
    Vot kredit kards yu aksept hie? (аксЭпт)
    Но кроме этих на ходу- ещё в аэропорту!- нескольких авральных фраз,
  вам, возможно, не раз придётся обращаться за границей
  в Пункты Обмена Валюты. Вот и подробности:

Где пункт обмена валюты? - Vee cheynj ofis?
  или: Где я могу обменять деньги? - Vee ken ay cheynj mani?
Я могу обменять здесь валюту? - Ken ay cheynj mani hie?
Я хочу обменять эти банкноты? - Ay vont cheynj zis bils?
Скажите, я могу обменять эти деньги? - Pardon, ken ay cheynj zis bil?
Какая плата за обмен? - Vot fi fo cheynj mani?
Мне нужны доллары. - Ay vont dolar bils?
  или: Ay vont cheynj mani in dolars.
В крупных купюрах, если можно. - Larj bils if posebl, pliz. (пОсэбл)
Каков курс обмена евро на доллары? - Vot reyt of cheynj evro on dolars?
Пожалуйста, обменяйте 100 долларов. -
    Pliz, cheynj 100 (handred) dolars. (хАндрэд- 100)
Вы можете разменять 100 долларовую купюру по 5? -
    Ken yu cheynj handred dolar bil in fayv (5)?
Четыре купюры по десять и десять по одному. -
    Pliz, fo (4) tens ("десятки") en ten (10) vans ("единицы").
Мне надо обменять 200 (tu handred) долларов по 50 (fifti). -
    Ay vont cheynj tu handred (200) dolars fo fifti (4x50).
  или: sri fifti, tu tventi en rest in vans (3x50, 2x20 и остаток по 1-ому, т.е. 10x1).
Мне нужна мелочь. - Ay nid sam cheynj.
Пожалуйста, мне нужны монеты всех достоинств. -
    Ay nid koyns of ol sayzes, pliz. (sayz- букв. "размер"
Мне нужны монеты для телефон-автомата. - Ay nid (или vont) koins fo telefon kol.
Мне, пожалуйста, мелочь. - Ay nid sam cheynj.
    (cheynj- чейндж- это и размен и мелочь;
    а ещё монета- koyn или silver- "серебро")

(переход с возвратом к Числительным)
(возврат к Содержанию)


И чтобы вы делали без Эсперинга?!

                * * * * * * *

5. Варианты: для поезда (железной дороги) и морских поездок:

    1. Поезд:
Где я могу посмотреть таблицу стоимости проезда на поезде? -
    Vee ken ay si treyn reyts?
 
 
Швейцария.
 
 

Где я могу купить билет на поезд? - Vee ken ay bay treyn tiket?
Мне "туда и обратно" до... - Ay vont raund trip tiket tu...
Сколько стоит (железнодорожный) билет? - Hau mach treyn tiket?
Где я могу отдать багаж на хранение? - Vee ken ay chek begij?
Я хочу оставить этот чемодан в камере хранения. -
    Ay vont liv zis syutkeys in begij chek rum. (съЮткэйс, бЭгидж)
Я опоздал на поезд... - Ay mised treyn...
Где зал ожидания? - Vee veyt rum?
Когда отправляется поезд на...? - Ven treyn tu... liv?
Поезд опаздывает? - Treyn leyt?
Сколько остаётся до отправления поезда? - Hau long bifo treyn liv?
Где можно посмотреть расписание поездов? -
    Vee ken ay si taymteybl (или: treyn skedyul)?
Мне нужен поезд в... сегодня около (10) часов утра. -
    Ay vont treyn tu... ebaut (ten) oklok zis moning. (оклОк, мОнинг)
Какой поезд идёт на... около (11) часов? - Vot treyn get tu... ebaut (ilevn) oklok.
Скажите, который час? - Pardon, vot oklok?
Когда следующий поезд на...? - Ven nekst treyn tu...?
Сколько идёт поезд до...? - Hau long teyk get tu...? (букв. "сколько
    занимает времени до...")

Когда поезд (10:15) прибывает в...? - Ven treyn (ten-kvart) erayv tu...?
Этот поезд беспересадочный или я должен делать пересадку? -
    Zis treyn sru o ay mast cheynj
Поезд останавливается в...? - Treyn stop in...?
Этот поезд проходит через...? - Zis treyn gou ekros...? (через- экрОс)
От какой платформы отходит поезд в...? - From vot platform treyn tu... liv?
Какой поезд сейчас на этой платформе? - Vot treyn on zis platform nau.
На какую платформу прибывает этот поезд? - In vich steyshn (platform) zis treyn gou?
Где вагон... (номер)? - Vee kar namber?
Где кондуктор? - Vee konduktor?
 
 
Морской круиз...
 
 

Пожалуйста, покажите, где моё место? - Pliz, shou vee ay sit.
Могу я поставить здесь этот чемодан? - Ken ay put zis syutkeys hie?
Я должен зарезервировать место в ресторане (буфете)? -
    Ay mast meyk rezerv in restoran (bufet)?
Где буфет? - Vee bufet?
Где вагон-ресторан? - Vee restoran-kar?
Как долго мы стоим здесь? - Hau long vi stop hie?
Мы прибываем по расписанию? - Vi vil erayv on skedyul? (эрАйв, скЭдъюл)

    Вам могут понадобиться фразы и слова:
Извините, это место моё. - Pardon, zis ay sit.
делать пересадку- cheynj treyn; утренний поезд- erli moning treyn;
спальный вагон- slip kar;
(переход с возвратом к Числительным)
(возврат к Содержанию)

    2. Пароход:
- Когда отплытие? - Ven seyl?
- А когда посадка на корабль? - En ven bord?
- Где я могу сесть на корабль? - Vee ken ay bord ship?
- От какого причала отправляется теплоход? - From vot terminal ship seyl?
- Когда мы прибываем в...? - Ven vi erayv tu...?
 
 
... и так по всему свету!
 
 

- Покажите, пожалуйста, мне мою каюту. - Pliz, shou ay rum.
    (можно "кЭбин", даже "кабИн"- kabin)

- Где каюта номер...? - Vee kabin namber...?
- Где спасательная лодка (круг, пояс)? - Vee layf bot (ring-boy, layf-belt).
- Когда я могу пообедать (в какое время)? - Vot taym ken ay dayn?
    (или: Ven ken ay hev diner? - Когда у меня будет обед? (дИнэр)
- Я хотел бы завтрак прямо в мою каюту. -
    - Ay vont hev brekfast in ay rum. (брЭкфаст)
- Могу ли я сойти на берег на ближайшей остановке? -
    - Ken ay gou eshor on nie steyshn? (гОу, эшОр, нИэ)
- Как пройти на верхнюю (нижнюю) палубу? -
    - Hau ken ay get tu apdek (loudek)? (Апдэк, лОудэк)
- У меня приступ морской болезни. - Ay veri si-sick.
- Я хочу зарезервировать кресло на палубе. - Ay vont rezerv dek cheer.
        Приятного плавания!
(переход с возвратом к Числительным)
(возврат к Содержанию)


            Удачи вам!

А на самом деле! Чтобы вы делали без Эсперинга?!

            * * * * * * *


    Конец Разговорника.

Возврат к "Урок Эсперинга"

Haвepx страницы

                  возврат на Главную русск стр. этого СТАРОГО сайта.
                  возврат к Разные русские страницы Нового сайта.
                  На Главную русск. стр. Нового сайта.
                  На Главную стр. всего Сайта, т.е. английскую- Main page of ol sait (inglish).

                          (seym links on espering)
                  Bek tu mein peyj (rusia) of old sait.
                  Bek tu mein peij (inglish) of old sait.

                  Bek tu Mein Peij of ol Sait (inglish).
                  Bek tu Mein Peij of ol Sait (rusia).


На Главную стр.  Ещё об эсперинге  Отзывы  Разное на 3-ёх языках  Урок э-инга  Переводы на э-инг  Скачать  Форум  Послесловие

Карта сайта

Персональные стр.:  Fedотека  Взяток  Вопрос-Ответ  Слово и... дело  Всячина  Оселок толмача  Eщё! 
Ещё персональных стр.:  Cловодром  Лингво-ринг  приглашаем  приглашаем

  © Espering, 2011